平生第一次寫這樣的紀念文章,似乎有些滑稽,然而確有緣故。
2011年1月19日上午上班后,我象往常一樣,打開郵件客戶端軟件收閱郵件,一封題為“錄用通知”的郵件跳入我的眼簾,我不禁精神為之一振,我朝思暮想的東西終于來了,為了它,我整整奮斗了將近三個星期(當然是工作之余),真是蒼天不負有心人哪!
回頭想想,我如此渴望的“錄用通知”來得著實不易,就讓我收發(fā)的郵件內(nèi)容來證實這個過程吧。
1月5日發(fā)送——編輯先生:您好!附件(用asp+txt文件打造局域網(wǎng)交流平臺)是我制作一個程序的體會文章,煩請審閱。假如有一點價值,請您斧正,可任意刪改,謝謝!
1月7日收閱——您好:經(jīng)過現(xiàn)代計算機雜志社編審研究后,決定擬用該稿件《用asp+txt文件打造局域網(wǎng)交流平臺》(文章編號7958),修改意見如下:1、摘要具體化并具有高度概括力,以第三人稱行文,不出現(xiàn)“我”、“我們”、“本文”、“文中”等字樣,字數(shù)120~150字,并附英文翻譯。2、參考文獻欠缺。3、缺英文標題、單位、摘要、關鍵詞。4、缺第一作者簡介(出生年、性別、籍貫、現(xiàn)供職單位全稱及職稱、研究方向)。5、增加具體化論文內(nèi)容。改后再投,且請務必在郵件主題上注明“7958擬用修改稿”。
插話:我本來對專業(yè)性強的刊物是不抱希望的,既然人家這么認真,我也只好努把力,于是從書架上翻出久違了二十多年的英語語法手冊,又在網(wǎng)上找了兩個英漢翻譯軟件,弄出了一段英文內(nèi)容,再按要求修改、補充了相關文字,進行第二次投稿。
1月11日發(fā)送——編輯先生:收到您的回信我十分高興,對您高度負責的態(tài)度和無私奉獻的精神表示敬佩!按照您的指教,我對拙作進行了修改,再次投稿,但由于水平有限,可能還有不合要求的地方,煩請賜教!最后,對您的辛勞表示誠摯的謝意!
1月14日收閱——修改意見如下:1、摘要具體化并具有高度概括力,以第三人稱行文,不出現(xiàn)“我”、“我們”、“本文”、“文中”等字樣,字數(shù)120~150字,并附英文翻譯。2、增加具體化論文內(nèi)容。請認真按照以上建議修改文章后再投,且請務必在郵件主題上注明“7958擬用修改稿”。
1月15日發(fā)送——編輯先生:按照您的指教,我對拙作進行了再次修改,煩請斧正!謝謝!
1月19日收閱——來稿《用asp+txt文件打造局域網(wǎng)交流平臺》已通過審校,擬予采用。須交發(fā)表費800元,需發(fā)票多加100元,請于2011年01月28日前通過郵局匯至,稿件擬在2011年第2期刊登(2月底出版),具體時間以稿件在雜志正式刊登時間為準,我社保留刊登權利。若因故不能按時匯來發(fā)表費,則向后延期!瓘V州市中山大學內(nèi)《現(xiàn)代計算機》雜志社
讀完這個長達八百多字的“錄用通知”,我的心情一下子由熱情澎湃變得靜如冰湖,同時生出一些疑問,為什么如此專業(yè)的出版社也要作者用錢說話?為什么該社網(wǎng)站上找不到“發(fā)表費”的字樣?也許是我蝸居山中,孤陋寡聞,須知雜志社也是企業(yè),要靠利潤生存,收“發(fā)表費”適應市場需求,何足為怪!想到這里,還是禮貌性地回封郵件吧。
1月19日發(fā)送——編輯先生:收到您的錄用通知,我非常高興,在此表示衷心感謝!至于發(fā)表費,實在不好意思……我已年過半百,投稿不是為了出名,也不是為了評職稱,完全出于對計算機的興趣,加之囊中羞澀,故有違尊愿,敬請見諒!不管怎么說,我還是向您表示謝意!
就這樣,本次投稿劃上了句號,平生第一次收到的專業(yè)計算機雜志社的“錄用通知”也被我無情地埋沒了。有感于它的來之不易,也為了盡快忘記它,便寫下這篇紀念文字。
安息吧,我的不速之客——“錄用通知”!